わたしの英語〝母子留学編〟

マレーシアに母子移住をして1年以上が経ちました。

英語の話で言えば、学校とのコミュニケーションが結構大変です。
これまで育児、教育で使う英語に縁がなかったので💦

一つ例をあげると、ある日学校からのメールに〝PUPIL〟ってあったんですけど、PUPILって瞳ですよね?!でも話がかみ合わなくって、調べたら〝児童、生徒〟とあったんです(・.・;) 
そうなんだぁ~~へ~~~🧐・・・ですよ💦
こんなことがしばしば・・・。

あと、息子の学校にウェールズ出身の先生がいるのですが、聞き取れない🤣
なかなか強めのアクセントで半分くらいしか聞き取れない💦
わたしがネイティブじゃないから?
アメリカ人はウェールズアクセントを100%理解するのだろうか?
ちなみに息子に聞くと、その先生の言っていることはわかるんだそう・・・慣れか?!
(っていうかホントか?!😏)

で、今わたくし英検2級テキストからやり直しています😅
息子に4級テキストをやらせる時、わたしも一緒にやると息子もモチベーション保てるかな、と。
ところが💦2級のよく出る単語ですら頭に入らない😖
2級、全然難しいことはないんです。はっきり言って内容は簡単!
ただ、覚えなければならない(知らない)単語が多い💦 

特にわたしは暗記が苦手で使わないとなかなか覚えられない・・・けどなかなか使う場がないマレーシア。。。
ここマレーシアでは何もなければ日々の生活は、片言英語の人でも余裕で生活できるレベルです。
どうしようか・・・。
今、考えているのは外国人のママ友を作る・・・。ママ友・・・あぁ苦手な言葉😏
でも、息子が仲良くなった友達の親と親交をもつのもいいなかな、と最近思うようになった。
そこはわたしも成長してきたのかな💚

で、つい先日のわたしと息子の会話。

息子「ママ、カナダにずっと居たら良かったのにね!」
わたし「なんで?」
息子「そしたらもっと英語上手だったのにね!」
わたし ( ;∀;)💦💦💦

つうか・・・どの口が言う!!!!


でもでも・・・

私自身フォニックスからちゃんと学び直そうか、と真剣に考えている・・・🧐今日この頃です💦

コメント